<
111ni小说网 > 玄幻小说 > 星界的战旗 > 第33章
    虽然我绝对不是对书写《星界的战旗》开始产生厌倦感,但说实话,我总觉得自己已经很难再度进到那个世界里面去了。即使我坐到了桌子前面也只有发呆的分,等到自己突然回过神来的时候,我的脑海中也只能出现一些不知道能不能成为故事一部分的片段构想而已。

    对于期待出书的各位读者,我真的是感到非常的抱歉。

    另外我也有一件事要向大家说声抱歉。

    虽然那已经是很久很久以前发生的事了,但因为我曾经在上一册的后记中提过《迪亚荷三部曲》的关系,所以很多读者误以为《星界的战旗》全系列只有三本而已。

    当然,所谓迪亚荷三部曲并不是一个胡扯出来的设定(不过多少还是有点开玩笑的成分在啦),但《星界的战旗》绝对不是以迪亚荷为主角的故事,我只不过是以这个名称来作为剧情上的一个划分而已,没有其他的特别意思。

    所以《星界的战旗》还是会继续写下去的。

    由于下述文字是以各位读者都已经读过本书内容为前提而写的关系,如果有读者不希望对本作剧情产生先人为主的观念的话,就请不要再继续看下去了。

    当我刚开始书写迪亚荷三部曲时,我浮现在脑中的构想其实是打算将剧情描写到这只在克琉布王宫里出生的虎斑猫终于在海德伯爵城馆里长住下来为止,也就是说,本来我是预定让迪亚荷在海德伯国境内找到它的家人并在该处度过它的一生,而身为饲主的杰特也会和它一起留在故乡里。但另一方面,拉斐尔但还会再度回到她的战场上去。

    换句话说,我原先是打算在三部曲中描写拉斐尔跟杰特第一次别离的剧情,但越写就觉得心情越沉重,也许这就是我之所以会拖稿的其中一个原因的吧,算了,这种事就别提了吧。总之因为故事一直进行不下去的关系,到头来我还是没能让他们俩分开,虽然杰特最后还是没能回到他的故乡去,不过迪亚荷还是在它自己土生土长的故乡中安顿下来了。

    虽然故事的发展和我一开始的设定已经有了很大的差距,但我还是保留了《迪亚荷三部曲》这个为了剧情划分方便而设定出来的名称。

    接下来我打算暂时不去描述登场人物的个人事迹,可能会专心写一点群星狭缝间的大历史动向吧。

    而在叙述历史的同时,我想应该是有机会对那些与帝国为敌的诸国作一番详细说明的。

    虽然到目前为止我已经描述了不少有关“亚维人类帝国”的各方面设定,可是笔者却没有对其他与帝国为敌的诸国有同等深入的描写,但我又不能什么都不想。

    平面宇宙航法跟“亚维人类帝国”之间的连系可说是相当紧密的,如果没有平面宇宙航行技术(其实这么说也不太对,毕竟它其实也算是一种以决定空间跳跃点的方式为前提的超光速航行技术,所以就算用其他同类型的航行理论来取代也无所谓)这个前提的话,那么像“亚维人类帝国”这样的国家应该是很难在这个银河中成立的吧。老实说,现在连我自己都忘了当初究竟是为了要找出一个最适合统治一个拥有平面宇宙航行技术的世界的国家才着手设定“亚维人类帝国”,但还是为了要让“亚维人类帝国”能够存在于这个虚构的世界上才引进平面宇宙航行技术这种架空性理论的。

    但不管怎么说,帝国与平面宇宙航行技术确实是蛮相配的,这也让我安心了不少可是如果连亚维人的敌人也拥有同样的国家体制的话,那么这个故事就会就很无聊了,所以我当时才会打算在这个虚构的世界里成立几个类似近代社会中国族国家的敌对诸国。

    至于设定过程就省略不提了吧。总之我的结论是“虽然这样的国家不至于成立不起来,但如果要让它们变成大规模的星际国家的话可就有点难了”。

    虽然这只不过是我个人的无聊结论,不过对这些国家的成立条件进行思考确实是一项相当有趣的作业。虽然想到后来,这些敌国的国家体制已经离我所知道的国族国家越来越远了,不过这样也没什么不好就是了。

    所以这些标榜民主主义的星际国家虽然在某些层面上确实与绝大多数的现代日本人所想象的民主主义国家有共通的部分,不过相异的部分也绝对不在少数。

    至于《迪亚荷三部曲》之后的故事名称嘛,目前我是还没有想到那么多。

    总之,要先把那段剧情描写成那样、然后再把另一段剧情描写成这样、最后再把这段剧情描写成别的模样……这样一来应该就可以对接下来的故事作一个比较明显的划分了。

    虽然我的写作速度还是很慢,但还是请各位耐心等待下一册的出版并继续给予批评与指教。

    那么,下次应该还是会照着预定进度书写下去吧,不过我的内心还是对能否完成这样的目标而感到不安。

    二oo一年二月十日

    关于转载等方面事宜的声明附上的图片即是我扫描的小说的原本,而我本人只是处理了一些扫描产生的错误,对此版本(当然是d版)原文字则没有做任何改动。如果说现在这个电子版的翻译还算不错,校对也很严谨的话,那也应该归功于这个d版的翻译者——自称k.k.的那个人和d版商。

    也因为这个缘故,所以如果要转载这个电子版的话,我要求连这个图片也带上,并明确的标出翻译者k.k.的名字。

    以上为声明的正文,转载的话我本人的名字就不用了,毕竟“依艾尔”这个名字也刚诞生不久的说,标上也没什么意义。

    另外如果有人想买星界的d版小说的话,我也推荐这个版本(虽然可能贵了点)

    更多精彩,更多好书,尽在